Search
My feed
2018

Lost in Jüdischer Friedhof Weißensee

"Counter-Ruin 3" (series)
Weißensee Cemetery, Herbert-Baum-Straße, Berlin-Pankow, Germany
262800 minutes
Free
German, Hebrew, Arabic

Berlin

Collection · 37 items

Gaza

Collection · 5 items
Sub-collection

ritual

Sub-collection · 17 items

Related

Walking piece

The Monday Walks

The Monday Walks were inspired by the demonstrations that took place in Leipzig leading up to the fall of the Berlin Wall in 1989 and beyond, the so-called Montagsdemonstrationen (Monday Demonstrations).

Sophia New Daniel Belasco Rogers +1
Sound walk

 It’s a Match

Lange Spaziergänge, tiefgründige Gespräche in Bars, ein Kuss im Regen, veganes Essen, Fummeln im Park. Lilli trifft viele ihrer Tinder-Dates im Wedding. Gerade erst ist sie hierher gezogen, hat ...

Babak Fakhamzadeh
url

stadt im ohr | urban sounds to go

Urban sounds to go produces walk along radio plays in the city of Berlin. The walks play with facts and fiction they weave site specific music whith historical original sounds.

url

Emmie Anne Alderson Theatre

A Pilgrimage for Sylvia is a ongoing performance and research project which focuses on Emmie's pursuit to find the remaining traces of Sylvia Plath's presence. The project so far h as taken the form...

Berlin

Collection · 37 items

Gaza

Collection · 5 items
Sub-collection

ritual

Sub-collection · 17 items

Related

Walking piece

The Monday Walks

The Monday Walks were inspired by the demonstrations that took place in Leipzig leading up to the fall of the Berlin Wall in 1989 and beyond, the so-called Montagsdemonstrationen (Monday Demonstrations).

Sophia New Daniel Belasco Rogers +1
Sound walk

 It’s a Match

Lange Spaziergänge, tiefgründige Gespräche in Bars, ein Kuss im Regen, veganes Essen, Fummeln im Park. Lilli trifft viele ihrer Tinder-Dates im Wedding. Gerade erst ist sie hierher gezogen, hat ...

Babak Fakhamzadeh
url

stadt im ohr | urban sounds to go

Urban sounds to go produces walk along radio plays in the city of Berlin. The walks play with facts and fiction they weave site specific music whith historical original sounds.

url

Emmie Anne Alderson Theatre

A Pilgrimage for Sylvia is a ongoing performance and research project which focuses on Emmie's pursuit to find the remaining traces of Sylvia Plath's presence. The project so far h as taken the form...

Beginning with the daily choice of walking or not walking to and from the largest intact Jewish cemetery in postwar Europe, the project mediates separation between experience inside and outside the burial grounds’ walls over a sustained six months.

Before Shabbat fell on a summer day in 2016, I got lost in the largest intact and active Jewish cemetery in postwar Europe. Jüdischer Friedhof Weißensee lies in eastern Berlin on Herbert-Baum-Straße, a street named for the young anti-fascist electrician whose martyred body the community buried in 1942 amidst mass deportations. Running between the forested fields of some 116,000 people buried since 1880, searching for the gate I assumed had closed, I experienced radical awe turn to a synesthetic terror Hyper-aware of the severe security measures protecting Jewish institutions in the city, I was doubly afraid of being mistaken for a vandal and decided, if I were caught climbing out over the mausoleum-lined walls, I would tell the police my grandfather, Fredrich S, is buried inside, and that I became lost, searching for him. To prompt immunity and form a claim where there was violent abstraction. After two years, I returned to Berlin to practice the repercussion.

Beginning with the innate choice of walking to and from, or not walking to and from, the cemetery, my performance work mediates the separation between experience inside and outside the cemetery walls over a sustained six months; a practice conjoined with rabbinic laws that place a boundary of ritual and ways of thinking between everyday life and burial space. I formed my own laws from nervousness, lethargy, fear, and intense concentration: The Weight of My Body Inside Jüdischer Friedhof Weißensee; The Unstable Perpetuation of Daily Law; Empty Heat; and Spleen. I rapidly envisioned, dramatically committed to, and then forgot ritual actions and corollary constraints. I collected hundreds and hundreds of stones in the streets of Berlin while singing and hauled them in great numbers to the cemetery to place on individual graves or entire fields of graves. I sent people I met into the cemetery, or accompanied them, and afterward presented them with a series of questions to answer in writing in their mothertongue. I tracked a recurring pain in my spine and searched for its representation in recurring gravestone images. I found a rusted off car exhaust pipe while walking to the cemetery and archived and lived with it. I collected trash in the cemetery and recorded the names of the person buried nearest each piece and archived and lived with it. I kept the hair that fell from my face and head into books I was reading and archived it. I wrote inside the cemetery upon specific paper sheets, using the words and names from graves to induce statements, lists, poems, public actions.

On May 14th, I was returning to Berlin from Warsaw, Poland, the city of my great-grandmother’s birth, when more than sixty nonviolent demonstrators were massacred marching against their exile and mass incarceration in Gaza. On the train, I started to envision a public intervention I would eventually call “Counter-Ruin”, sourced from an image I had co-manifested with/in the cemetery; tens of people picking up stones around the ruins of Anhalter Bahnhof ,a former Nazi deportation site, then carrying them in each hand, en masse, to place on the graves of the thousand of suicides buried in Jüdischer Friedhof Weißensee during the 1942 deportations. The concurrent Great March of Return and retributed massacres purged and relocated the image. In so far as I could be read or read myself as Jewish in Berlin, Gaza was written on my back I wished to make this anxiety public—to ritualize and provoke its intensity—within the larger project’s embrace and thereby insert my body, physically and symbolically, into the racist transnational discourse that vilifies my position or justifies it and pits traumatized communities against each other in the name of it I meant to communicate geographically and socially in real time the terror of lineal entanglement, in the fact of my body moving in relation to other bodies in Berlin. I meant to be ambivalent I moved without stopping my reference.

On three respective days in the following months, I walked carrying stones 16 (“Counter- Ruin 1”), 22 (“Counter-Ruin 2”), and then 26 kilometers (“Counter-Ruin 3”) between the cemetery, an Arabic-Palestinian commercial district, the US Embassy, the Israeli Embassy, and ruins of Nazi deportation sites. “Gaza” painted on my shirt across my shoulder blades in the Latin, Hebraic, and Arabic alphabets and the rusted car exhaust pipe tied to my chest, I placed the stones as I walked and where I ended; on graves in the cemetery, on an empty gravel lot behind the sheered off arch to Anhalter Bahnhof, on the ground before police guarding the US American embassy, and shoulder-to-shoulder with a policeperson on the sidewalk before the Israeli Embassy. A companion handed out paper slips to passersby during each of the three walks. The text became progressively essentialized and multilingual, following each experience and subsequent one-on-one dialogues as well as a few large counsels with other artists and activists; including the Israeli dissident performance artist Adi Liraz, Palestinian composer Dirar Kalash, and Lebanese performance artist Nahed Mansour. After a series of dialogues between “Counter-Ruin 1” and “Counter-Ruin 2,” I canceled a planned collective walk, in which fifteen were to participate. It should only be my body, for now, doing this, calling attention to itself in this way, marking and chronicling these spaces, I decided, with much help and difficulty. On “Counter-Ruin 3”, we distributed thin slips of paper with two lines of text in German, Arabic, and English:

This Jewish body walks in solidarity with Palestinians’ right of return. His ancestors are from eradicated communities of Warsawa, Chișinău, Dnipro, and Seirijai.

يسير هذا الجسد اليهودي متضامنا مع حق العودة الفلسطيني. يعود أصل أجداده إلى المجتمعات اليهودية التي تم محوها في وارسو، تشيسناو، دنيبرو وسيرياي.

Dieser Jüdischer Körper laueft in Solidaritaet mit Palestinaesischem Recht auf Rueckkehr. Seine Ahnen stammen aus den verschwunden Gemeinschaften Warschau, Kischinjow, Seirie, und Dnipropetrowsk.

Credits

Supported by the German Academic Exchange Service (DAAD) and Kristina Leko's Colloquium for Experimentation and Intervention in Public Spaces, Institut für Kunst im Kontext, Universität der Künste Berlin.

Special thanks to the direct participation of Miguel Azuaga, Nina Berfelde, Sophia Deeg, Wanda Growe, Redone Jabal, and Kristina Leko in the two walks documented here. Additional thanks to Majed Abusalma, Juan Camilo Alfonso, Matthew Daniel, Yanara Friedland, Dirar Kalash, Claudette Lauzon, Adi Liraz, Катя Маат, Nahed Mansour, Marta Sala, and Anastasia Usatova for helping with conceptualization and ethics.

APA style reference

Sniderman, R. (2018). Lost in Jüdischer Friedhof Weißensee. walk · listen · create. https://walklistencreate.org/walkingpiece/lost-in-judischer-friedhof-weisensee/

mooching (around)

To loiter or walk aimlessly.

Added by Janette Kerr
Problem?

Encountered a problem? Report it to let us know.

  • Include the page on which you encountered the problem.
  • Describe what happened.
  • Describe what you expected to happen.
Follow us