Search
My feed

Conferences

The Walking Body 5

18 - 23 Mar, 2024 · 19 items

Partners

EU Creative Europe Cooperation grant program

Andrew Stuck

Action Synergy

Lab2PT / WALK

Miguel Bandeira DuarteNatacha Moutinho

University of Western Macedonia (UOWM)

Yannis Ziogas

walk · listen · create

Babak Fakhamzadeh
Andrew Stuck
Geert Vermeire
Annemarie Lopez

De School van Gaasbeek

Anna Luyten

Contemporary Art Center Nau Coclea

Clara Gari

Gigacircus

Sylvie Marchand
Fred Adam
Lionel Camburet

Walking Arts & Local Communities (WALC) is an artistic cooperation project, co-funded by the European Union, Creative Europe, starting in January 2024 for four years. With seven partners from five countries, WALC establishes an International Center for Artistic Research and Practice of Walking Arts, in Prespa, Greece, at the border with Albania and North Macedonia, backed up by an online counterpart in the format of a digital platform for walking arts.

WALC builds on the previous work of hundreds of artists and researchers already practicing Walking Arts as a collaborative medium, and having met at the significant previous walking arts events and encounters in Greece, Portugal, Spain, France, Belgium, and during online activities at walk · listen · create.

More

We acknowledge the support of the EU Creative Europe Cooperation grant program in the framework of the European project WALC (Walking Arts and Local Community).

Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor EACEA can be held responsible for them.

slare

To saunter, to be slovenly (The Dialect of Cumberland – Robert Ferguson, 1873). Rarely used in Cumbria now but has a meaning of to walk slowly, to amble, to walk with no particular purpose. Used for example in the ballad Billy Watson’s Lonnin written by Alexander Craig Gibson of Harrington, Cumbria in 1872 “Yan likes to trail ow’r t’ Sealand-fields an’ watch for t’ commin’ tide, Or slare whoar t’Green hes t’ Ropery an’ t’ Shore of ayder side “(Translation: One likes to trail over to Sealand Fields and watch for the coming tide, Or slare over to where the Green has the ropery and the Shore on the other side) Billy Watson’s Lonning (lonning – dialect for lane) still exists and can be found at Harrington, Cumbria.

Added by Alan Cleaver

Encountered a problem? Report it to let us know.

  • Include the page on which you encountered the problem.
  • Describe what happened.
  • Describe what you expected to happen.